Заметки, сделанные во время лекции Виктора Сонькина и Александры Борисенко о влиянии литературной традиции на перевод. Но сначала — история в сторону. * Вопрос на засыпку от британского переводчика Оливера …
Blog Posts
Вторая часть заметок из мастерской художественного перевода Виктора Сонькина и Александры Борисенко. (Лекция Александры Борисенко.) * Почему художественный перевод самый сложный? Помимо всего прочего, из-за того, что мы вступаем в …
будет интересна только коллегам и сочувствующим, но вообще она для меня про то, как надо жить. На первом занятии в мастерской перевода нас попросили перевести первую страницу из детектива Дороти …
Собрала свои заметки, сделанные в мастерской художественного перевода Виктора Сонькина и Александры Борисенко. Это за первый (ознакомительный) день; надеюсь и дальше получится собирать. * Основной вопрос перевода: переводить «слово в …
Я очень хотела увидеть Арктику, вынашивала эту идею с марта и искала возможности. Нашла: оказалось, что до Шпицбергена можно добраться всего двумя самолётами (через Осло). Но надо заранее присоседиться к …
Мои отношения с качественными бесплатными онлайн-курсами начались 5 лет назад, когда в поисках интеллектуального досуга я набрела на открытые курсы на сайте Йельского университета. Это были (и до сих пор там лежат) …