Эта история, наверное,

будет интересна только коллегам и сочувствующим, но вообще она для меня про то, как надо жить.

На первом занятии в мастерской перевода нас попросили перевести первую страницу из детектива Дороти Сэйерс ‘Whose Body?’ (1923 год), где главный герой лорд Питер, едучи в такси по Лоуэр-Риджент-Стрит, просит водителя развернуться в тот момент, когда автомобиль стоит across the route of a 19 ‘bus, a 38-B and a bicycle. Раздраженный этим неудобным обстоятельством водитель начинает причитать, а герой извиняется, и лицо у него дружелюбное, и такое оно благородное, что кажется, будто оно так и родилось в цилиндре, as white maggots breed from Gorgonzola (метафора). Такой сюжет.

На втором занятии при зачитывании версий переводов выясняется следующее. Один человек нарыл в сети карту Лондона 1933 года (более старой не нашлось, хотя он пытался!), чтобы выяснить, что такое 38-B — и пришёл к выводу, что это был трамвай.

Второй человек заинтересовался, что имеется в виду под bus — автобус или омнибус? — и был готов обратиться с запросом в Лондонский музей общественного транспорта, чтобы выяснить точно.

Третий провёл много времени, выясняя, как правильно переводить слово driver в книге 1923 года, и выяснил, что «водитель» в России стали говорить только в 1950-е, а до этого говорили «шофёр».

Четвертый плотно занимался историей сыра горгонзола. Узнал, что до 1950-х годов самой деликатесной и дорогой горгонзолой была горгонзола с белыми червями (реально), и для автора Дороти Сэйерс, описывающей своего аристократичного героя, конечно, было вполне естественно сравнить его лицо, будто родившееся в цилиндре, с благородным дорогим сыром, и это отличная вообще метафора, и её надо в переводе обязательно оставлять.

Мне кажется, эти люди прекрасны.
И вообще кажется, что осмысленность любой затеи, абсолютно любой, определяется одним параметром: зажигает она внутри вот такое благородное безумие — или не зажигает она внутри вот такое благородное безумие. Без благородного безумия скучно и скорее всего ничего хорошего не выйдет; с благородным безумием тоже не факт что выйдет хорошо, но это не играет определяющей роли; ты в любом случае будешь счастлив.

1 comments On Эта история, наверное,

Leave a Reply to Kae Cancel Reply

Your email address will not be published.

Site Footer